mirror of
https://github.com/ClaperCo/Claper.git
synced 2025-12-28 16:06:36 +01:00
1288 lines
47 KiB
Plaintext
1288 lines
47 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: POEditor.com\n"
|
||
"Project-Id-Version: Claper\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1405
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:77
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.ex:727
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:37
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:34
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/new.html.heex:29
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/new.html.heex:28
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:42
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/new.html.heex:12
|
||
msgid "Join the Claper experience"
|
||
msgstr "Unisciti all'esperienza Claper"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/new.html.heex:19
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/edit.html.heex:25
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/new.html.heex:19
|
||
msgid "Oops, check that all fields are filled in correctly."
|
||
msgstr "Ops, controlla che tutti i campi siano compilati correttamente."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:155
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:170
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Cambia"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:257
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:146
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:40
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Indirizzo email"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/layout/_user_menu.html.heex:16
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:136
|
||
msgid "Personal informations"
|
||
msgstr "Informazioni personali"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/confirm.html.heex:13
|
||
msgid "We already sent you an email to login, please retry in 5 minutes."
|
||
msgstr "Ti abbiamo già inviato un'email per accedere, riprova tra 5 minuti."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/confirm.html.heex:16
|
||
msgid "We sent you an email at"
|
||
msgstr "Ti abbiamo inviato un'email a"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:415
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "giorni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:421
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ore"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:427
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:143
|
||
msgid "Be the first to react !"
|
||
msgstr "Reagisci per primo !"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.ex:41
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:94
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:264
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Partecipa"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.ex:180
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:31
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:54
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Cruscotto"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:33
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:112
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:433
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secondi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:34
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Terminato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:64
|
||
msgid "Finished on"
|
||
msgstr "Termina il"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:29
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "In entrata"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:26
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Lascia"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/presenter.html.heex:26
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:442
|
||
msgid "Scan to interact in real-time"
|
||
msgstr "Scansiona per interagire in tempo reale"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:60
|
||
msgid "Starting on"
|
||
msgstr "Inizia il"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.ex:257
|
||
msgid "Updated successfully"
|
||
msgstr "Aggiornato correttamente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:22
|
||
msgid "It's time to empower your presentations."
|
||
msgstr "È il momento di potenziare le tue presentazioni."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/error/404.html.heex:36
|
||
#: lib/claper_web/templates/error/500.html.heex:37
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/confirm.html.heex:29
|
||
msgid "Return to home"
|
||
msgstr "Ritorna alla home"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.ex:201
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.ex:237
|
||
msgid "Created successfully"
|
||
msgstr "Creato correttamente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:224
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:304
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/form_component.ex:97
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.ex:161
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:69
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:25
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:32
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.ex:170
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:64
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:98
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:106
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:74
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:400
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:37
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1353
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:92
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:70
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:142
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:103
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:111
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:70
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:24
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:31
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:99
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:107
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:38
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:80
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:123
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:137
|
||
msgid "A link to confirm your email change has been sent to the new address."
|
||
msgstr "E' stato inviato al tuo indirizzo un collegamento per confermare la modifica dell'indirizzo email."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:53
|
||
msgid "Change the email address you want associated with your account."
|
||
msgstr "Modifica l'indirizzo email che vuoi associare alla tua utenza."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:50
|
||
msgid "Update your email"
|
||
msgstr "Aggiorna la tua email"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/notifiers/user_notifier.ex:12
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/magic.html.heex:17
|
||
msgid "Connect to Claper"
|
||
msgstr "Connettiti a Claper"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/magic.html.heex:29
|
||
msgid "ACCESS TO MY ACCOUNT"
|
||
msgstr "ACCEDI ALLA MIA UTENZA"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/notifiers/user_notifier.ex:34
|
||
msgid "Update email instructions"
|
||
msgstr "Aggiorna le istruzioni via email"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/change.html.heex:29
|
||
msgid "CONFIRM EMAIL"
|
||
msgstr "CONFERMA EMAIL"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/change.html.heex:17
|
||
msgid "Confirm email"
|
||
msgstr "Conferma email"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/change.html.heex:32
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/magic.html.heex:32
|
||
msgid "If you didn't create an account with us, please ignore this."
|
||
msgstr "Se non hai creato un'utenza con noi, ignora questo messaggio."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/magic.html.heex:22
|
||
msgid "You can log into your account by clicking here."
|
||
msgstr "Puoi accedere alla tua utenza cliccando qui."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:41
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:75
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:147
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Sei sicuro?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:162
|
||
msgid "Presentation attached"
|
||
msgstr "Presentazione allegata"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:122
|
||
msgid "Presentation uploaded"
|
||
msgstr "Presentazione caricata"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:133
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:211
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:353
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:377
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:143
|
||
msgid "Select your presentation"
|
||
msgstr "Seleziona la tua presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:85
|
||
msgid "Upload a file"
|
||
msgstr "Carica un file"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:89
|
||
msgid "or drag and drop"
|
||
msgstr "o trascina"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.ex:313
|
||
msgid "You have selected an incorrect file type"
|
||
msgstr "Hai selezionato un tipo di file non corretto"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.ex:312
|
||
msgid "Your file is too large"
|
||
msgstr "Il tuo file è troppo grande"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:172
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr "Cambia file"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:198
|
||
msgid "Presentation replaced"
|
||
msgstr "Presentazione sostituita"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:274
|
||
msgid "Edit poll"
|
||
msgstr "Modifica sondaggio"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:273
|
||
msgid "New poll"
|
||
msgstr "Nuovo sondaggio"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:14
|
||
msgid "Title of your poll"
|
||
msgstr "Titolo del tuo sondaggio"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.ex:314
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Caricamento non riuscito"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:168
|
||
msgid "Add poll to know opinion of your public."
|
||
msgstr "Aggiungi un sondaggio per conoscere l'opinione del tuo pubblico."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:165
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:779
|
||
msgid "Poll"
|
||
msgstr "Sondaggio"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:30
|
||
msgid "Choice %{count}"
|
||
msgid_plural "Choice %{count}"
|
||
msgstr[0] "Scelta %{count}"
|
||
msgstr[1] "Scelte %{count}"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/poll_component.ex:47
|
||
msgid "Current poll"
|
||
msgstr "Sondaggio attuale"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/poll_component.ex:28
|
||
msgid "See current poll"
|
||
msgstr "Vedi sondaggio attuale"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/poll_component.ex:127
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/poll_component.ex:135
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Vota"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:342
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:360
|
||
msgid "User email address"
|
||
msgstr "Indirizzo email utente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:177
|
||
msgid "Changing your file will remove all interaction elements like polls associated."
|
||
msgstr "La modifica del file rimuoverà tutti gli elementi di interazione associati, come i sondaggi."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1170
|
||
msgid "Messages from attendees will appear here."
|
||
msgstr "I messaggi delle persone partecipanti appariranno qui."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:318
|
||
msgid "Processing your file..."
|
||
msgstr "Elaborazione del file in corso..."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:118
|
||
msgid "This will delete all responses associated and the poll itself, are you sure?"
|
||
msgstr "Verranno eliminate tutte le risposte associate e il sondaggio stesso. Sei sicuro?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:444
|
||
msgid "Press <strong>F</strong> in the presentation window to enable fullscreen"
|
||
msgstr "Premi <strong>F</strong> nella finestra di presentazione per abilitare la modalità a schermo intero"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:323
|
||
msgid "Ask, comment..."
|
||
msgstr "Chiedi, commenta..."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1116
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:71
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:271
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:325
|
||
msgid "Add facilitator"
|
||
msgstr "Aggiungi aiutante"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/error/404.html.heex:31
|
||
msgid "Oops, page doesn't exist."
|
||
msgstr "Ops, la pagina non esiste."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/error/500.html.heex:31
|
||
msgid "The site is under maintenance, we'll be back very soon!"
|
||
msgstr "Il sito è in manutenzione, torneremo presto!"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:304
|
||
msgid "Facilitators can present and manage interactions"
|
||
msgstr "Gli aiutanti possono presentare e gestire le interazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/leader_notifier/invitation.html.heex:45
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/change.html.heex:42
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/magic.html.heex:42
|
||
msgid "If you’re having trouble with the button above, copy and paste the URL below into your web browser"
|
||
msgstr "Se riscontri problemi con il pulsante sopra, copia e incolla l'URL sottostante nel tuo browser web"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/change.html.heex:22
|
||
msgid "You can change your email by visiting the URL below"
|
||
msgstr "Puoi modificare la tua email visitando l'URL sottostante"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:701
|
||
msgid "Add interaction"
|
||
msgstr "Aggiungi interazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:54
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:83
|
||
msgid "Blocking this user will delete all his messages and he will not be able to join again, confirm ?"
|
||
msgstr "Bloccando questo utente verranno eliminati tutti i suoi messaggi e non potrà più iscriversi, confermi?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.ex:51
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.ex:205
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.ex:220
|
||
msgid "You have been banned from this event"
|
||
msgstr "Sei stato bandito da questo evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:48
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:77
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Bandisci"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/confirm.html.heex:18
|
||
msgid ", click on the provided link to connect (check your spam !)"
|
||
msgstr ", clicca sul link fornito per connetterti (controlla anche nella posta indesiderata!)"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:29
|
||
msgid "<span style='font-weight: 700'>Export your current presentation</span> to PDF from your favorite slide presentation software (PowerPoint, etc)"
|
||
msgstr "<span style='font-weight: 700'>Esporta la tua presentazione attuale</span> in PDF dal tuo software di presentazione preferito (PowerPoint, ecc.)"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:50
|
||
msgid "<span style='font-weight: 700'>Wait few minutes</span> for your file to be processed"
|
||
msgstr "<span style='font-weight: 700'>Attendi qualche minuto</span> affinché il tuo file venga elaborato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:43
|
||
msgid "Choose <span style='font-weight: 700'>a name</span> for your event, <span style='font-weight: 700'>a code</span> for your attendees to join and <span style='font-weight: 700'>dates when your attendees could start interacting</span>"
|
||
msgstr "Scegli <span style='font-weight: 700'>un nome</span> per il tuo evento, <span style='font-weight: 700'>un codice</span> a cui i tuoi partecipanti potranno partecipare e <span style='font-weight: 700'>le date in cui i partecipanti potranno iniziare a interagire</span>"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:64
|
||
msgid "Click <span style='font-weight: 700'>Start</span> to open your presentation and move the window on the big screen"
|
||
msgstr "Fai clic su <span style='font-weight: 700'>Avvia</span> per aprire la presentazione e spostare la finestra sullo schermo grande"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:57
|
||
msgid "Click on <span style='font-weight: 700'>Present/Customize</span> to add interaction on your slides"
|
||
msgstr "Fai clic su <span style='font-weight: 700'>Presenta/Personalizza</span> per aggiungere interazione alle tue diapositive"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:22
|
||
msgid "Congrats! You've taken the first step to improving your presentations. Here are the next steps to create step up your presentations with Claper:"
|
||
msgstr "Congratulazioni! Hai fatto il primo passo per migliorare le tue presentazioni. Ecco i prossimi passi per creare presentazioni di livello superiore con Claper:"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:69
|
||
msgid "Enjoy ! ✨"
|
||
msgstr "Divertiti! ✨"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/confirm.html.heex:20
|
||
msgid "We sent you an email, click on the provided link to connect (check your spam !)"
|
||
msgstr "Ti abbiamo inviato un'email, clicca sul link fornito per connetterti (controlla anche nella posta indesiderata!)"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:17
|
||
msgid "Welcome !"
|
||
msgstr "Benvenuti !"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_notifier/welcome.html.heex:36
|
||
msgid "Click on the <span style='font-weight: 700'>create button</span> on your dashboard"
|
||
msgstr "Fai clic sul <span style='font-weight: 700'>pulsante Crea</span> sul tuo cruscotto"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/notifiers/user_notifier.ex:23
|
||
msgid "Next steps to boost your presentations"
|
||
msgstr "I prossimi passi per potenziare le tue presentazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:78
|
||
msgid "from %{count} people"
|
||
msgid_plural "from %{count} peoples"
|
||
msgstr[0] "da %{count} persona"
|
||
msgstr[1] "da %{count} persone"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:115
|
||
msgid "from %{count} poll"
|
||
msgid_plural "from %{count} polls"
|
||
msgstr[0] "da %{count} sondaggio"
|
||
msgstr[1] "da %{count} sondaggi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:108
|
||
msgid "Average voters"
|
||
msgstr "Media dei votanti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:15
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:158
|
||
msgid "Interactions history"
|
||
msgstr "Cronologia delle interazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:275
|
||
msgid "No messages has been sent"
|
||
msgstr "Non è stato inviato nessun messaggio"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:382
|
||
msgid "This will delete all data related to your event, this cannot be undone. Confirm ?"
|
||
msgstr "Questo eliminerà tutti i dati relativi al tuo evento, e questa operazione non può essere annullata. Confermi?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:45
|
||
msgid "attendee"
|
||
msgid_plural "attendees"
|
||
msgstr[0] "partecipante"
|
||
msgstr[1] "partecipanti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:38
|
||
msgid "Audience peak"
|
||
msgstr "Picco di pubblico"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:146
|
||
msgid "Engagement rate"
|
||
msgstr "Tasso di coinvolgimento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:256
|
||
msgid "Error when processing the file"
|
||
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:24
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:47
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:38
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:61
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:62
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:25
|
||
msgid "Connect to your account"
|
||
msgstr "Connettiti alla tua utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:451
|
||
msgid "Or use the code:"
|
||
msgstr "Oppure usa il codice:"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/new.html.heex:46
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:84
|
||
msgid "Create account"
|
||
msgstr "Crea utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:161
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_registration/new.html.heex:37
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/edit.html.heex:34
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:50
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:52
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:62
|
||
msgid "Change the password used to access your account."
|
||
msgstr "Cambia la password utilizzata per accedere alla tua utenza."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:70
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Password attuale"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:76
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:112
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nuova password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:59
|
||
msgid "Update your password"
|
||
msgstr "Aggiorna la tua password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:159
|
||
msgid "Your password has been updated."
|
||
msgstr "La tua password è stata aggiornata."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:30
|
||
msgid "Field %{count}"
|
||
msgid_plural "Field %{count}"
|
||
msgstr[0] "Campo %{count}"
|
||
msgstr[1] "Campi %{count}"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:201
|
||
msgid "Add form to collect data from your public."
|
||
msgstr "Aggiungi un modulo per raccogliere dati dal tuo pubblico."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/form_component.ex:51
|
||
msgid "Current form"
|
||
msgstr "Modulo corrente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:295
|
||
msgid "Edit form"
|
||
msgstr "Modifica modulo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:198
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:823
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1365
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:217
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Modulo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1140
|
||
msgid "Form submissions"
|
||
msgstr "Invio di moduli"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1338
|
||
msgid "Form submissions from attendees will appear here."
|
||
msgstr "I moduli compilati dai partecipanti appariranno qui."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.ex:726
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:294
|
||
msgid "New form"
|
||
msgstr "Nuovo modulo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:227
|
||
msgid "No form submission has been sent"
|
||
msgstr "Non è stato compilato alcun modulo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/form_component.ex:32
|
||
msgid "See current form"
|
||
msgstr "Vedi il modulo corrente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/form_component.ex:97
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Invia"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:37
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Testo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1358
|
||
msgid "This cannot be undone, confirm ?"
|
||
msgstr "Questa operazione non può essere annullata, confermi ?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:110
|
||
msgid "This will delete all responses associated and the form itself, are you sure?"
|
||
msgstr "Verranno eliminate tutte le risposte associate e il modulo stesso. Sei sicuro?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:14
|
||
msgid "Title of your form"
|
||
msgstr "Titolo del tuo modulo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/form_live/form_component.html.heex:40
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:222
|
||
msgid "Export all submissions"
|
||
msgstr "Esporta tutti i dati compilati"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/poll_component.ex:52
|
||
msgid "Select one option"
|
||
msgstr "Seleziona un'opzione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/poll_component.ex:50
|
||
msgid "Select one or multiple options"
|
||
msgstr "Seleziona una o più opzioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:96
|
||
msgid "Multiple answers"
|
||
msgstr "Risposte multiple"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:263
|
||
msgid "Import all interactions from another presentation"
|
||
msgstr "Importa tutte le interazioni da un'altra presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.ex:333
|
||
msgid "Interactions import failed"
|
||
msgstr "Importazione delle interazioni non riuscita"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.ex:326
|
||
msgid "Interactions imported successfully"
|
||
msgstr "Interazioni importate con successo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:335
|
||
msgid "Select presentation"
|
||
msgstr "Seleziona presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:92
|
||
msgid "PDF, PPT, PPTX up to %{size} MB"
|
||
msgstr "PDF, PPT, PPTX fino a %{size} MB"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:76
|
||
msgid "Attendees settings"
|
||
msgstr "Impostazioni dei partecipanti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:86
|
||
msgid "Enable messages"
|
||
msgstr "Abilita messaggi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:38
|
||
msgid "Show messages"
|
||
msgstr "Mostra messaggi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:343
|
||
msgid "Messages deactivated"
|
||
msgstr "Messaggi disattivati"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:186
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:207
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:307
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "Anonimo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:233
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/launch/error.html.heex:17
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:111
|
||
msgid "Enable anonymous messages"
|
||
msgstr "Abilita messaggi anonimi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:214
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:259
|
||
msgid "Enter your name"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo nome"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/presenter.html.heex:38
|
||
msgid "Or go to %{url} and use the code:"
|
||
msgstr "Oppure vai su %{url} e usa il codice:"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:227
|
||
msgid "Use your name"
|
||
msgstr "Usa il tuo nome"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:207
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "disabilitato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/controllers/user_registration_controller.ex:14
|
||
msgid "Account creation is disabled"
|
||
msgstr "La creazione dell'utenza è disabilitata"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:232
|
||
msgid "Add a Youtube video or any web content."
|
||
msgstr "Aggiungi un video di Youtube o qualsiasi contenuto web."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/edit.html.heex:51
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Conferma nuova password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:79
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/controllers/user_reset_password_controller.ex:26
|
||
msgid "If your email is in our system, you'll receive instructions to reset your password shortly."
|
||
msgstr "Se il tuo indirizzo email è nel nostro sistema, riceverai a breve le istruzioni per reimpostare la password."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/edit.html.heex:42
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Conferma password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/controllers/user_reset_password_controller.ex:44
|
||
msgid "Password updated successfully."
|
||
msgstr "Password aggiornata con successo."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/controllers/user_reset_password_controller.ex:59
|
||
msgid "Reset password link is invalid or it has expired."
|
||
msgstr "Il collegamento per reimpostare la password non è valido o è scaduto."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/edit.html.heex:12
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/new.html.heex:12
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Reimposta la tua password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_reset_password/new.html.heex:36
|
||
msgid "Send link to reset password"
|
||
msgstr "Invia il link per reimpostare la password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/embed_component.ex:59
|
||
msgid "Current web content"
|
||
msgstr "Contenuto web attuale"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:316
|
||
msgid "Edit web content"
|
||
msgstr "Modifica contenuto web"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:315
|
||
msgid "New web content"
|
||
msgstr "Nuovo contenuto web"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/embed_component.ex:36
|
||
msgid "See current web content"
|
||
msgstr "Vedi contenuto web corrente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:80
|
||
msgid "This will delete the web content, are you sure?"
|
||
msgstr "Questo eliminerà il contenuto web, sei sicuro?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:14
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:230
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:867
|
||
#: lib/claper_web/live/stat_live/index.html.heex:259
|
||
msgid "Web content"
|
||
msgstr "Contenuto web"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:38
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:67
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Appunta"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:59
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/post_component.ex:175
|
||
msgid "Pinned"
|
||
msgstr "Appuntato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1132
|
||
msgid "Pinned messages"
|
||
msgstr "Messaggi appuntati"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1292
|
||
msgid "Pinned messages will appear here."
|
||
msgstr "I messaggi appuntati verranno visualizzati qui."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:63
|
||
msgid "Show only pinned messages"
|
||
msgstr "Mostra solo i messaggi appuntati"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:36
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:65
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/leader_notifier/invitation.html.heex:35
|
||
msgid "Login or create account"
|
||
msgstr "Accedi o crea un'utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/leader_notifier/invitation.html.heex:22
|
||
msgid "Someone invited you to manage the event: %{name}"
|
||
msgstr "Qualcuno ti ha invitato a gestire l'evento: %{name}"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/leader_notifier/invitation.html.heex:25
|
||
msgid "To accept the invitation, please login or create an account with this email: %{email}"
|
||
msgstr "Per accettare l'invito, accedi o crea un'utenza' con questa email: %{email}"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/leader_notifier/invitation.html.heex:17
|
||
msgid "You have been invited"
|
||
msgstr "Sei stato invitato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/notifiers/leader_notifier.ex:12
|
||
msgid "You have been invited to manage an event"
|
||
msgstr "Sei stato invitato a gestire un evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/form_component.ex:114
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Salvato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:85
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Accesso"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:285
|
||
msgid "All your events and files will be permanently deleted, are you sure?"
|
||
msgstr "Tutti i tuoi eventi e file verranno eliminati definitivamente, sei sicuro?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:157
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this event? This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Vuoi davvero terminare questo evento? Questa azione non può essere annullata."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:149
|
||
msgid "Attendees room"
|
||
msgstr "Sala d"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:277
|
||
msgid "Be careful, these actions are irreversible"
|
||
msgstr "Attenzione, queste azioni sono irreversibili"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:274
|
||
msgid "Danger zone"
|
||
msgstr "Zona pericolosa"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:290
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Elimina utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:508
|
||
msgid "Open presentation"
|
||
msgstr "Apri presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:175
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Termina"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:344
|
||
msgid "View report"
|
||
msgstr "Vedi report"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:219
|
||
msgid "Your account has been deleted."
|
||
msgstr "La tua utenza è stata eliminata."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:249
|
||
msgid "Access code"
|
||
msgstr "Codice di accesso"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:54
|
||
msgid "Animations in PPT/PPTX files are not supported, which is why we recommend exporting your presentation to PDF to ensure it displays correctly."
|
||
msgstr "Le animazioni nei file PPT/PPTX non sono supportate, motivo per cui consigliamo di esportare la presentazione in PDF per garantirne la corretta visualizzazione."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1104
|
||
msgid "Attendees interactions"
|
||
msgstr "Interazioni con i partecipanti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:5
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:76
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:376
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:490
|
||
msgid "Click here to open the presentation window."
|
||
msgstr "Fare clic qui per aprire la finestra della presentazione."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:298
|
||
msgid "Facilitators"
|
||
msgstr "Aiutanti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:6
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:77
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:377
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/success.html.heex:26
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Terminato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1106
|
||
msgid "Here you'll find all interactions from your attendees. You can manage messages, pinned messages, and submitted forms."
|
||
msgstr "Qui troverai tutte le interazioni dei tuoi partecipanti. Puoi gestire messaggi, messaggi appuntati e moduli compilati."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1106
|
||
msgid "Identify users by their unique avatars."
|
||
msgstr "Identifica gli utenti tramite i loro avatar unici."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:4
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:75
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:375
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Prossimo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:54
|
||
msgid "Select your presentation file. Accepted formats are PDF, PPT, or PPTX. Ensure the file size does not exceed the maximum limit."
|
||
msgstr "Seleziona il file della tua presentazione. I formati accettati sono PDF, PPT o PPTX. Assicurati che la dimensione del file non superi il limite massimo."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:488
|
||
msgid "Time to launch your presentation!"
|
||
msgstr "È il momento di lanciare la tua presentazione!"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1407
|
||
msgid "Use the associated keyboard shortcuts for quick toggling of these settings."
|
||
msgstr "Per attivare/disattivare rapidamente queste impostazioni, utilizzare le scorciatoie da tastiera associate."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1407
|
||
msgid "You can control each setting for the presentation (showing on the big screen) and on the attendee's room."
|
||
msgstr "È possibile controllare ogni impostazione della presentazione (visualizzata sul grande schermo) e della sala dei partecipanti."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:118
|
||
msgid "Your first steps with Claper"
|
||
msgstr "I tuoi primi passi con Claper"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:265
|
||
msgid "Attendees attempting to access the event prior to this date will be directed to a waiting room."
|
||
msgstr "I partecipanti che tenteranno di accedere all'evento prima di tale data verranno indirizzati a una sala d'attesa."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:136
|
||
msgid "Create event"
|
||
msgstr "Crea evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:156
|
||
msgid "Create your first event"
|
||
msgstr "Crea il tuo primo evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:264
|
||
msgid "Event start date"
|
||
msgstr "Data di inizio dell'evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:88
|
||
msgid "If you don't have time and just want interactions without a presentation file, you can create a new event here."
|
||
msgstr "Se non hai tempo e vuoi solo interagire senza un file di presentazione, puoi creare un nuovo evento qui."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:299
|
||
msgid "If you require assistance in managing your event, you can grant access to others. Simply enter their email addresses; once they register an account with these emails, they will be able to manage the event."
|
||
msgstr "Se hai bisogno di assistenza nella gestione del tuo evento, puoi concedere l'accesso ad altre persone. Inserisci semplicemente i loro indirizzi email; una volta che avranno registrato un'utenza con queste email, saranno in grado di gestire l'evento."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:93
|
||
msgid "In a hurry ?"
|
||
msgstr "Hai fretta ?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:165
|
||
msgid "Invited events"
|
||
msgstr "Eventi su invito"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:24
|
||
msgid "Live"
|
||
msgstr "Dal vivo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:81
|
||
msgid "My events"
|
||
msgstr "I miei eventi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:241
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:57
|
||
msgid "Name of your event"
|
||
msgstr "Nome del tuo evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:299
|
||
msgid "Note: Facilitators do not have the ability to delete your event."
|
||
msgstr "Nota: gli aiutanti non hanno la possibilità di eliminare il tuo evento."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:55
|
||
msgid "Presentation file (optional)"
|
||
msgstr "File di presentazione (facoltativo)"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:11
|
||
msgid "Presentation settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:111
|
||
msgid "Quick event"
|
||
msgstr "Evento veloce"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.ex:80
|
||
msgid "Quick event created successfully"
|
||
msgstr "Evento veloce creato correttamente"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/join.html.heex:104
|
||
msgid "Return to your last event"
|
||
msgstr "Torna al tuo ultimo evento"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:265
|
||
msgid "Select the start date for your event. Future dates are permissible."
|
||
msgstr "Seleziona la data di inizio del tuo evento. Sono ammesse date future."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:58
|
||
msgid "Select your presentation (optional)"
|
||
msgstr "Seleziona la tua presentazione (facoltativo)"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:250
|
||
msgid "This code will be used by your attendees to access the event. You have the option to create a custom code."
|
||
msgstr "Questo codice verrà utilizzato dai tuoi partecipanti per accedere all'evento. Hai la possibilità di creare un codice personalizzato."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.ex:192
|
||
msgid "This event has been terminated"
|
||
msgstr "Questo evento è stato terminato"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/index.html.heex:117
|
||
msgid "Welcome to Claper! You can create a new event here."
|
||
msgstr "Benvenuto in Claper! Qui puoi creare un nuovo evento."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_form_component.html.heex:274
|
||
msgid "When your event will start?"
|
||
msgstr "Quando inizierà il tuo evento?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.html.heex:38
|
||
msgid "Create your next presentation with"
|
||
msgstr "Crea la tua prossima presentazione con"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.ex:24
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/presenter.ex:24
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/show.ex:25
|
||
msgid "Event doesn't exist"
|
||
msgstr "L'evento non esiste"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:244
|
||
msgid "Customize your account"
|
||
msgstr "Personalizza la tua utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:264
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:241
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:180
|
||
msgid "Your preferences have been updated."
|
||
msgstr "Le tue preferenze sono state aggiornate."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manageable_post_component.ex:29
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Domanda"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1124
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Domande"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1211
|
||
msgid "Questions will appear here."
|
||
msgstr "Le domande appariranno qui."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1253
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "Ordina per data"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1232
|
||
msgid "Sort by popularity"
|
||
msgstr "Ordina per popolarità"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:126
|
||
msgid "Event manager"
|
||
msgstr "Responsabile eventi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/layout/_user_menu.html.heex:12
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:5
|
||
#: lib/claper_web/templates/layout/_user_menu.html.heex:6
|
||
msgid "My account"
|
||
msgstr "La mia utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:139
|
||
msgid "Your personal informations to access your account"
|
||
msgstr "I tuoi dati personali per accedere alla tua utenza"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:128
|
||
msgid "Enable reactions"
|
||
msgstr "Abilita reazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/success.html.heex:14
|
||
msgid "Activate the tool in your LMS"
|
||
msgstr "Attiva lo strumento nel tuo LMS"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/new.html.heex:24
|
||
msgid "Bring Claper to your LMS"
|
||
msgstr "Porta Claper nel tuo LMS"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/success.html.heex:17
|
||
msgid "Check the permissions to share name and email of users"
|
||
msgstr "Controlla i permessi per condividere nome ed email degli utenti"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/success.html.heex:15
|
||
msgid "Configure it to be opened in a new window"
|
||
msgstr "Configuralo per aprirlo in una nuova finestra"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/launch/error.html.heex:5
|
||
msgid "Oops"
|
||
msgstr "Ops!"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/new.html.heex:27
|
||
msgid "Register your platform"
|
||
msgstr "Registra la tua piattaforma"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/success.html.heex:5
|
||
msgid "Registration completed"
|
||
msgstr "Registrazione completata"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/launch/error.html.heex:9
|
||
msgid "You cannot perform this action"
|
||
msgstr "Non puoi eseguire questa azione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/success.html.heex:10
|
||
msgid "Your next steps"
|
||
msgstr "I tuoi prossimi passi"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/lti/registration/new.html.heex:39
|
||
msgid "Add Claper"
|
||
msgstr "Aggiungi Claper"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:94
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:481
|
||
msgid "Close preview"
|
||
msgstr "Chiudi anteprima"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:685
|
||
msgid "Create your first interaction."
|
||
msgstr "Crea la tua prima interazione."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1025
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disabilita"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:1069
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Abilita"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:100
|
||
msgid "Enable messages to change this option"
|
||
msgstr "Abilita i messaggi per modificare questa opzione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:749
|
||
msgid "Hide on presentation"
|
||
msgstr "Nascondi nella presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:93
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:480
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr "Apri anteprima"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:21
|
||
msgid "Show instructions (QR Code)"
|
||
msgstr "Mostra istruzioni (codice QR)"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manager_settings_component.ex:52
|
||
msgid "Show messages to change this option"
|
||
msgstr "Mostra messaggi per modificare questa opzione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:752
|
||
msgid "Show on presentation"
|
||
msgstr "Mostra in presentazione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:682
|
||
msgid "This slide does not have any interactions."
|
||
msgstr "Questa diapositiva non ha interazioni."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:176
|
||
msgid "Accounts linked"
|
||
msgstr "Profili collegati"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:208
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:226
|
||
msgid "Are you sure you want to unlink this account?"
|
||
msgstr "Vuoi davvero scollegare questa utenza?"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/templates/user_session/new.html.heex:74
|
||
msgid "Login with %{provider}"
|
||
msgstr "Accedi con %{provider}"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:101
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:115
|
||
msgid "The account has been unlinked."
|
||
msgstr "L'utenza è stata scollegata."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:658
|
||
msgid "This section contains all your interactions."
|
||
msgstr "Questa sezione contiene tutte le tue interazioni."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:211
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:229
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Scollega"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:658
|
||
msgid "You can add interactions to your presentation slides."
|
||
msgstr "Puoi aggiungere interazioni alle diapositive della tua presentazione."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/manage.html.heex:657
|
||
msgid "Your interactions"
|
||
msgstr "Le tue interazioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.html.heex:119
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Conferma password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:68
|
||
msgid "Set a new password"
|
||
msgstr "Imposta una nuova password"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:71
|
||
msgid "Set a new password for your account before unlinking it."
|
||
msgstr "Imposta una nuova password per la tua utenza prima di scollegarla."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/user_settings_live/show.ex:204
|
||
msgid "Your password has been set, you can now unlink your account."
|
||
msgstr "La tua password è stata impostata, ora puoi scollegare la tua utenza."
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:38
|
||
msgid "Iframe code"
|
||
msgstr "Codice per iframe"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:39
|
||
msgid "Link to the content"
|
||
msgstr "Collegamento al contenuto"
|
||
|
||
#: lib/claper/embeds/embed.ex:65 lib/claper/embeds/embed.ex:74
|
||
#: lib/claper/embeds/embed.ex:83
|
||
msgid "Please enter a valid %{provider} link"
|
||
msgstr "Inserisci un collegamento %{provider} valido"
|
||
|
||
#: lib/claper/embeds/embed.ex:62 lib/claper/embeds/embed.ex:71
|
||
#: lib/claper/embeds/embed.ex:80
|
||
msgid "Please enter a valid link starting with http:// or https://"
|
||
msgstr "Inserisci un collegamento valido che inizia con http:// o https://"
|
||
|
||
#: lib/claper/embeds/embed.ex:89
|
||
msgid "Please enter valid HTML content with an iframe tag"
|
||
msgstr "Inserisci un contenuto HTML valido con un tag iframe"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:25
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Provider"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:89
|
||
msgid "Attendees can see the results on their device"
|
||
msgstr "I partecipanti possono vedere i risultati sul loro dispositivo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:56
|
||
msgid "Attendees can view the web content on their device"
|
||
msgstr "I partecipanti possono visualizzare il contenuto web sul proprio dispositivo"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/embed_live/form_component.html.heex:49
|
||
#: lib/claper_web/live/poll_live/form_component.html.heex:82
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:186
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:266
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:355
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Azione"
|
||
|
||
#: lib/claper_web/live/event_live/event_card_component.ex:242
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplica" |